Martina Dlabajová rozšiřuje svou sbírku Malého prince o nové knihy v českých a moravských nářečích. Na jejich vydání má lví podíl

Hostem Českého rozhlasu byla Martina Dlabajová, která je nadšenou sběratelkou knižních vydání Malého prince.

Sbírat se dá ledacos. Vášní Martiny Dlabajové jsou knihy o Malém princi. Ve své sbírce má už 350 výtisků. A nejen to – má velký podíl na tom, že kniha vychází i v různých českých a moravských nářečích. Můžete si ji tak například přečíst v brněnském hantecu, podkrkonošské, valašské i slovácké verzi.

Jak v rozhovoru prozrazuje, sběratelů této knihy je po celém světě spousta a knihy si často vyměňují. A s hrdostí přiznává, že české a moravské verze knížky jsou u této komunity velmi poptávaným sběratelským kouskem.

Jak tyto knihy vznikají? A v jakém dalším nářečí vyjde další kniha na jaře příštího roku? I to se dozvíte v záznamu rozhovoru s Martinou Dlabajovou.

Martina Dlabajová, sběratelka knižních vydání Malého prince
Spustit audio

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.