Regionální mluva a folklór lidi spojuje. S dialektoložkou Martinou Ireinovou o nářečí

2. červen 2022

Za horama svitá, bode brzo den – poznáte, o jaké nářečí se jedná? Na Moravě nacházíme jazykové poklady, ale jak moc jsou nářečí v dnešní době aktuální a nestala se už spíše přežitkem?

„Nářečí, to jsou naše kořeny. Je to něco, co nás spojuje s místem, odkud pocházíme,“ zamýšlí se nad významem regionální mluvy dialektoložka Martina Ireinová. Navzdory tomu, že již před 150 lety tehdejší jazykovědci předpověděli, že do konce 19. století nářečí z běžné mluvy zcela vymizí, zatím se nářeční rozdíly stále drží. A to i v regionech, kde místní tvrdí, že žádné nářečí dávno neexistuje. Pouhým poslechem projevu mluvčího lze dost často odhalit, z které oblasti pochází – a to i přesto, že se snaží ze všech sil mluvit spisovně. 

„Nářečí má úzkou souvislost s folklorem. Nejvýrazněji se udržuje tam, kde lidé dbají na místní tradice, na lidovou kulturu. Regionální mluva a folklór lidi spojuje. Je to takový jednotící prvek a jejich lokální identita,“ vysvětluje Martina Ireinová z dialektologického oddělení Ústavu pro jazyk český a autorka knihy Kriticky ohrožené jevy našich nářečí.

Je zároveň spoluautorkou stejnojmenné výstavy, která je momentálně k vidění ve Vlastivědném muzeu v Olomouci. Expozice vznikla u příležitosti 70. výročí založení Dialektologického oddělení v Brně a nabízí návštěvníkům ukázky nářečí z celé České republiky, nářeční mapy a spoustu informací o tom, jak se dřív žilo a hospodařilo. Nejstarší záznamy nářečních jevů vznikaly na přelomu 50. a 60. let minulého století. Tehdy řada respondentů používala dialekt jako běžný jazyk.

I když je budoucnost nářečí nejistá, je důležité udržovat ho v povědomí a předávat dalším generacím. „Někdy jen stačí si udělat čas, sednout si s babičkou a dědou, povídat si s nimi a poslouchat jejich vyprávění. Dozvíte se spoustu věcí o nich, o rodině a lokalitě, ve které žijete,“ dodává Ireinová.

Jak byste přeložili „Ho vuduvudo“? Kde vám řeknou, že jste „tróba“? A proč, když řeknete „Jsem z Olomouce“, tak vám nejspíš místní neuvěří? Poslechněte si rozhovor Jarky Eliášové i nářeční ukázky.

autor: Jarka Eliášová
Spustit audio

Související